En Guinée, l’explication de la nouvelle constitution franchit une étape majeure : désormais, le texte est traduit en langue N’ko, un outil de communication essentiel pour toucher directement les citoyens dans leur langue d’expression.
Cette initiative vise à rapprocher la Constitution du peuple, en permettant aux communautés qui s’expriment en N’ko de comprendre clairement les principes, les droits et les devoirs qui y sont inscrits.
Partout dans les villes comme dans les villages, des séances de lecture et d’explication sont organisées. Des enseignants, des traducteurs et des leaders communautaires prennent la parole pour expliquer aux citoyens le contenu de cette nouvelle loi fondamentale.
Pour de nombreux observateurs, cette traduction en N’ko est non seulement un acte de valorisation de la culture guinéenne, mais aussi une démarche d’inclusion, afin que nul ne soit laissé en marge du processus démocratique.
En donnant une voix à toutes les sensibilités linguistiques et culturelles du pays, le gouvernement espère renforcer l’adhésion populaire autour de cette constitution qui se veut, selon les initiateurs, une Constitution “qui nous ressemble et qui nous rassemble”.
👉 Signé : Aly Badra Diallo
📞 00224 625 53 82 30
